(от кит. 老外 lǎowài - иностранец) — подкаст о жизни в Китае устами русскоговорящих старожилов. Обсуждаем текущие события в КНР и говорим о китайской культуре, языке и бизнесе.
У меня в гостях Вера Ван (王月), которая ведет видеоблог о культурных различиях между Россией и Китаем. Наконец-то я смог пусть и очень вежливо и мягко, но поговорить о цинизме и мимимишности кросс-культурной агенды, которая с особой терпимостью окружает нас во все эти годы дружбы.
Кому вообще нужны кросс-культурные видео
Отклики про еду и
У меня в гостях Вера Ван (王月), которая ведет видеоблог о культурных различиях между Россией и Китаем. Наконец-то я смог пусть и очень вежливо и мягко, но поговорить о цинизме и мимимишности кросс-культурной агенды, которая с особой терпимостью окружает нас во все эти годы дружбы.
Кому вообще нужны кросс-культурные видео
Отклики про еду и почему мало комментариев
Мимишность видео о Китае и цинизм русских
Как в Китае относятся к видео с иностранцами, говорящими по-китайски
Перестаравшийся с любовью к Китаю ванхун-лаовай
Где больше инклюзивности: в Москве для китайца или в Пекине для русского
Случай в метро: Зачем вы хотите съесть кота!
Отношение к иностранцам: улучшение в России и ухудшение в Китае
Китаянка с национальностью русская - это удивительно
Есть ли преимущества быть русской национальности в Китае
Русистом быть или не быть
Грамота:
看山是山,看水是水 горы это горы, реки это реки (изначальное восприятие)
看山不是山,看水不是水 горы это не горы, реки это не реки (отрицание восприятия)
看山还是山,看水还是水 горы это все-таки горы, реки это все-таки реки (возвращение к восприятию)
Музыка: 戴荃《青山白雲》Дай Цюань “Зеленые горы, белые облака”