«Сказки народов мира» - для тех, кто хочет узнать много нового и интересного! В каждой сказке – ребята знакомятся с традициями той страны, сказку которой слушают. А попутно они изучают язык! Узнают, какие пословицы и поговорки есть, как задать простой вопрос и как на него ответить.
Слушаем сказки и учим иностранные языки вместе с «Детским радио»!
Жила-была на юге Вьетнама в маленькой деревушке семья: муж с женой и две дочери – Санг и Хонг. Одна была бледна, как полная луна, вторая – свежа, как роза, и обе были красавицами.
Но вот беда – не могли сёстры поладить друг с другом и все время ссорились.
Санг считала, что Хонг, родители любят больше, чем её. Ну а Хонг – наоборот, считала
Жила-была на юге Вьетнама в маленькой деревушке семья: муж с женой и две дочери – Санг и Хонг. Одна была бледна, как полная луна, вторая – свежа, как роза, и обе были красавицами.
Но вот беда – не могли сёстры поладить друг с другом и все время ссорились.
Санг считала, что Хонг, родители любят больше, чем её. Ну а Хонг – наоборот, считала что Санг любимица родителей. Так и жили сестры – вечно в ссоре друг с другом.
«Сестры» на вьетнамском языке – chị em, так, старшая сестра – chị gái, а младшая – em gái. У вьетнамцев есть пословица : chị ngã em nâng. Дословно – старшая сестра падает, младшая помогает подняться. Так говорят о дружной и сплоченной семье.